Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ततश्कछित्त्वा कवचं दिव्यमज्भात्‌ तथैवार्द् प्रददौ वासवाय । तथोत्कृत्य प्रददौ कुण्डले ते कर्णात्‌ तस्मात्‌ कर्मणा तेन कर्ण:,तदनन्तर अपने शरीरसे दिव्य कवचको उधेड़कर कर्णने इन्द्रके हाथमें दे दिया; वह कवच उस समय रक्तसे भीगा हुआ ही था। इसी प्रकार उसने कानोंके वे कुण्डल भी काटकर दे दिये। अत: इस कर्णन (कर्तन) रूपी कर्मसे उसका नाम “कर्ण” हुआ

tataś chittvā kavacaṁ divyam ajbhāt tathaivārdrāṁ pradadau vāsavāya | tathotkṛtya pradadau kuṇḍale te karṇāt tasmāt karmaṇā tena karṇaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Then Karṇa cut off his divine armor—still wet with blood—and handed it to Vāsava (Indra). In the same way he tore off and gave the two earrings from his ears. Because of that act of cutting (karṇa—‘ear’/‘cutting’), he came to be known as “Karṇa.” Ethically, the episode highlights the extremity of dāna (gift-giving): Karṇa chooses generosity and keeping his pledged word even at the cost of his own protection and life, revealing both his virtue and the tragic vulnerability it creates.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कच्छित्वाhaving cut off
कच्छित्वा:
TypeVerb
Rootकृद् (छिद्)
Formक्त्वा (absolutive), active, non-finite
कवचम्armor, cuirass
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
Formneuter, accusative, singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, accusative, singular
अस्रभात्from blood (i.e., blood-soaked/with blood)
अस्रभात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअस्रभा
Formneuter, ablative, singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आर्द्रम्wet, moist
आर्द्रम्:
TypeAdjective
Rootआर्द्र
Formneuter, accusative, singular
प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
Formperfect, 3rd, singular, active
वासवायto Vāsava (Indra)
वासवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासव
Formmasculine, dative, singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्कृत्यhaving cut out/off
उत्कृत्य:
TypeVerb
Rootकृ (उत् + कृ)
Formल्यप् (absolutive), active, non-finite
प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
Formperfect, 3rd, singular, active
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, accusative, dual
तेthose (two)
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, dual
कर्णात्from (his) ear
कर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, ablative, singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
कर्मणाby the act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, instrumental, singular
तेनby that
तेन:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, instrumental, singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karṇa
V
Vāsava (Indra)
D
divine armor (kavaca)
E
earrings (kuṇḍala)

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharma of dāna and satya: Karṇa upholds his reputation for giving and honoring a request even when it endangers him. It raises an ethical tension—virtue practiced without prudence can become self-destructive—yet the text presents his gift as a powerful testament to steadfastness and generosity.

Karṇa physically removes his innate divine protections—his celestial armor and earrings—and gives them to Vāsava (Indra), who has approached him to obtain them. The narration also links this cutting of the earrings from the ears to the name ‘Karṇa,’ emphasizing the dramatic, bodily cost of the gift.