Shloka 29

कर्ण उवाच एवमप्यस्तु भगवन्नेकवीरवधे मम । अमोधां देहि मे शक्ति यथा हन्यां प्रतापिनम्‌,कर्ण बोला--भगवन्‌! ऐसा ही हो। तो भी आप एक वीरके वधके लिये मुझे अपनी अमोघ शक्ति दे दीजिये, जिससे मैं अपने प्रतापी शत्रुका वध कर सकूँ

karṇa uvāca evam apy astu bhagavan ekavīra-vadhe mama | amoghāṃ dehi me śaktiṃ yathā hanyāṃ pratāpinam ||

Karna said, “So be it, O venerable one. Even if it must be thus, grant me your unfailing divine weapon for the slaying of a single hero, so that I may strike down my mighty foe.” In this request, Karna accepts a limiting condition—power reserved for only one decisive kill—yet seeks a morally weighty advantage in war: a guaranteed means to end an enemy’s life, revealing both his dependence on divine aid and the ethical tension between valor and the pursuit of an ‘infallible’ victory.

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
एकवीरवधेin/for the killing of a single hero
एकवीरवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकवीरवध
FormMasculine, Locative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अमोधाम्unfailing
अमोधाम्:
TypeAdjective
Rootअमोध
FormFeminine, Accusative, Singular
देहिgive
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
शक्तिम्power; (divine) weapon
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाso that, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हन्याम्I might kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
प्रतापिनम्the mighty one, the valorous (enemy)
प्रतापिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतापिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

कर्ण (Karna)
भगवन् (Bhagavan—honorific addressee, unspecified here)
शक्ति (Śakti—divine weapon/missile)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension in warfare between personal valor and reliance on guaranteed, divinely sanctioned force. Karna consents to a restriction (one-hero use) yet still seeks an infallible means to kill, underscoring that extraordinary power demands restraint and carries moral weight.

Karna addresses a revered figure and requests an unfailing ‘Śakti’ weapon, specifically for killing a single great warrior. He accepts the terms attached to the boon and asks for the means to slay his formidable enemy in battle.