Shloka 4

ततः कालेन सा गर्भ सुषुवे वरवर्णिनी । कन्यैव तस्य देवस्य प्रसादादमरप्रभम्‌,तदनन्तर सुन्दरी पृथाने यथासमय भगवान्‌ सूर्यके कृपाप्रसादसे स्वयं कन्या ही बनी रहकर देवताओंके समान तेजस्वी एक पुत्रको जन्म दिया

tataḥ kālena sā garbhaṃ suṣuve varavarṇinī | kanyaiva tasya devasya prasādād amaraprabham ||

In due course, that fair-complexioned lady gave birth to the child she had conceived. By the grace of that god, she remained a maiden, and yet brought forth a son radiant with an immortal-like splendor—an event that underscores the extraordinary power of divine boon and the safeguarding of a woman’s social honor amid an otherwise perilous situation.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय
कालेनby/with time; in course of time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गर्भम्a child/foetus (in the womb)
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
TypeVerb
Root√सू (प्रसवने)
Formलिट् (परस्मैपद-रूपं/आत्मनेपद-प्रयोगः), प्रथमपुरुष, एकवचन
वरवर्णिनीthe fair/beautiful-complexioned (lady)
वरवर्णिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootवरवर्णिनी (वर + वर्णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कन्याa maiden, virgin girl
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
तस्यof that; of him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रसादात्from (his) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अमरप्रभम्having the splendor of the immortals
अमरप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमरप्रभ (अमर + प्रभ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the maiden/mother (implicitly Pṛthā/Kuntī in context)
T
the god (implicitly Sūrya in context)
T
the son (implicitly Karṇa in context)

Educational Q&A

The verse highlights how divine favor can protect a person’s social and moral standing even amid extraordinary circumstances, emphasizing the Mahābhārata’s concern with honor (loka-maryādā) and the complex interplay of fate, boon, and dharma.

After some time, the woman gives birth to a son of godlike radiance; through the god’s boon she remains a maiden despite childbirth, indicating a miraculous birth connected with a divine encounter (contextually, Sūrya and Pṛthā/Kuntī, and the birth of Karṇa).