Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धन्यस्ते पुत्र जनको देवो भानुर्विभावसु: । यस्त्वां द्रक्ष्यति दिव्येन चक्षुषा वाहिनीगतम्‌,“बेटा! तेरे पिता भगवान्‌ भुवनभास्कर धन्य हैं, जो अपनी दिव्य दृष्टिसे नदीकी धारामें स्थित हुए तुझको देखेंगे

Vaiśaṃpāyana uvāca: dhanyas te putra janako devo bhānur vibhāvasuḥ | yas tvāṃ drakṣyati divyena cakṣuṣā vāhinī-gatam ||

Vaiśaṃpāyana said: “Blessed indeed is your father—the divine Sun, Bhānu, Vibhāvasu—for he will behold you with celestial sight as you remain within the river’s current.” The line underscores a moral vision in which divine perception recognizes and affirms a being’s rightful place and condition, turning a seemingly liminal state (in the river-stream) into a scene of grace and validation.

धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootधन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
जनकःfather
जनकः:
Karta
TypeNoun
Rootजनक
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःgod; the deity
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
भानुःthe Sun
भानुः:
Karta
TypeNoun
Rootभानु
FormMasculine, Nominative, Singular
विभावसुःVibhāvasu (the Sun/Fire; here: the Sun)
विभावसुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभावसु
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
द्रक्ष्यतिwill see
द्रक्ष्यति:
Kriya
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दिव्येनwith divine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith (his) eye; with sight
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाहिनीगतम्gone into/being in the river-current (stream)
वाहिनीगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवाहिनी-गत
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the Sun (Bhānu, Vibhāvasu)
F
father (janaka)
S
son (putra)
D
divine sight (divya-cakṣus)
R
river/current (vāhinī)