Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

स्वप्नान्ते निशि राजेन्द्र दर्शयामास रश्मिवान्‌ | कृपया परया<<विष्ट: पुत्रस्नेहाच्य भारत,राजेन्द्र! भरतनन्दन! अंशुमाली भगवान्‌ सूर्यने पुत्रस्नेहवश अत्यन्त दयाभावसे युक्त हो रातको सपनेमें कर्णको दर्शन दिया

svapnānte niśi rājendra darśayāmāsa raśmivān | kṛpayā parayāviṣṭaḥ putrasnehāc ca bhārata ||

Vaiśampāyana said: “O king, in the depth of night, at the end of a dream, the radiant Sun appeared in a vision—overcome with profound compassion, moved by paternal affection, O Bhārata.”

स्वप्नान्तेat the end of a dream
स्वप्नान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वप्नान्त
FormMasculine, Locative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्शयामासcaused to see; showed; revealed
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
रश्मिवान्the radiant one; possessing rays
रश्मिवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootरश्मिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana
TypeNoun
Rootकृपा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परयाsupreme; great
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed; filled; pervaded
आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-विश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पुत्रस्नेहात्from affection for (his) son
पुत्रस्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sūrya (the Sun, Raśmivān, Aṃśumālī)
B
Bhārata (address/lineage epithet)
R
Rājendra (address to the king)

Educational Q&A

Even cosmic powers are portrayed as responsive to human bonds: compassion and parental affection can motivate divine guidance, suggesting that dharma is not merely law but also humane concern expressed through timely counsel.

The narrator states that during the night, in a dream-vision, the radiant Sun manifested—driven by great compassion and paternal love—setting up a moment of divine communication (traditionally connected with Sūrya’s relationship to Karṇa).