Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

त्वां तु चैवंविध॑ ज्ञात्वा स्वयं वै पाकशासन: । आगन्ता कुण्डलार्थाय कवचं चैव भिक्षितुम्‌,“तुम्हारे ऐसे स्वभावको जानकर साक्षात्‌ इन्द्र तुमसे तुम्हारे कवच और कुण्डल माँगनेके लिये आनेवाले हैं

tvāṁ tu caivamvidhaṁ jñātvā svayaṁ vai pākaśāsanaḥ | āgantā kuṇḍalārthāya kavacaṁ caiva bhikṣitum ||

But knowing you to be of such a nature, Pākaśāsana (Indra) himself will come to you, seeking your earrings, and also begging for your armor. The statement underscores how a person’s steadfast generosity and adherence to a vow can draw even the gods to test it—raising the ethical tension between uncompromising charity and prudent self-protection.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवंविधम्of such a kind/like this
एवंविधम्:
TypeAdjective
Rootएवंविध
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral), —, —, —
स्वयम्himself/in person
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पाकशासनःPākashāsana (Indra, punisher of Pāka)
पाकशासनः:
Karta
TypeNoun (Proper epithet)
Rootपाकशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
आगन्ताwill come (as a comer/visitor)
आगन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootआगन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुण्डलार्थायfor the sake of the earrings
कुण्डलार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुण्डलार्थ
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भिक्षितुम्to beg/ask for
भिक्षितुम्:
TypeVerb
Rootभिक्ष्
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada (usage-neutral), —, —, —

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Pākaśāsana)
K
kuṇḍala (earrings)
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of steadfast generosity: when one is known for unwavering charity, even divine powers may test that commitment. It invites reflection on dharma as both virtue (giving) and discernment (the consequences of giving away one’s protection).

Vaiśampāyana foretells that Indra, recognizing the person’s characteristic disposition, will personally come in the guise of a supplicant to ask for two prized protections—earrings and armor—setting up a pivotal ethical trial.