Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

त॑ मन्त्रिणा हतं श्रुव्वा ससहायं सबान्धवम्‌ | न्यवेदयन्‌ यथावृत्तं विद्रुतं च द्विषद्बलम्‌,उन्होंने यह भी निवेदन किया कि “उसके सहायक और बन्धु-बान्धव भी मन्त्रीके ही हाथों मर चुके हैं। शत्रुकी सारी सेना पलायन कर गयी है। यह यथावत्‌ वृत्तान्त सुनकर सब लोगोंका एकमतसे यह निश्चय हुआ है कि हमें पूर्व नरेशपर ही विश्वास है। उन्हें दिखायी देता हो या न दीखता हो, वे ही हमारे राजा हों”

taṁ mantriṇā hataṁ śrutvā sa-sahāyaṁ sa-bāndhavam | nyavedayan yathāvṛttaṁ vidrutaṁ ca dviṣad-balam ||

Mārkaṇḍeya said: Hearing that he had been slain by the minister—together with his allies and kinsmen—they reported the events exactly as they had occurred, adding that the enemy host had fled in rout. On receiving this truthful account, the people, with one accord, resolved to place their trust in the former king alone: whether he could be seen or not, he alone should be their sovereign. The passage underscores a communal ethic of fidelity to legitimate rule and the moral weight of accurate testimony in times of political upheaval.

तत्that (fact/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्त्रिणाby the minister/counsellor
मन्त्रिणा:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
हतम्killed/slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सहायम्helper/ally
सहायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Singular
with (prefix-like ‘sa-’)
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह-समुच्चयार्थक उपसर्ग/अव्यय)
बान्धवम्kinsman/relative
बान्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यवेदयन्they reported/informed
न्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootनि + अव + √विद् (वेदयति)
FormImperfect, 3rd, Plural
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तम्what happened; the event/account
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्रुतम्fled; routed
विद्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि + √द्रु (विद्रुत)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विषत्of the enemy/hostile (one)
द्विषत्:
TypeAdjective
Rootद्विषत्
FormNeuter, Genitive, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
M
mantrin (the minister)
T
the slain person (unnamed in this verse)
S
sahāya (allies/helpers)
B
bāndhava (kinsmen/relatives)
D
dviṣat-bala (enemy army)
F
former king (pūrva nṛpa; implied in the accompanying narrative)