Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

त्वं गति: सर्वसांख्यानां योगिनां त्वं परायणम्‌ । अनावृतार्गलद्वारं त्वं गतिस्त्वं मुमुक्षताम्‌,सम्पूर्ण सांख्ययोगियोंके प्राप्तव्य स्थान आप ही हैं। आप ही सब कर्मयोगियोंके आश्रय हैं। आप ही मोक्षके उन्मुक्त द्वार हैं और आप ही मुमुक्षुओंकी गति हैं

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
गतिःrefuge/goal; course
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वसांख्यानाम्of all Sāṅkhyas (followers of Sāṅkhya)
सर्वसांख्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-सांख्य
FormMasculine, Genitive, Plural
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
परायणम्supreme resort; final refuge
परायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative, Singular
अनावृत-अर्गल-द्वारम्the door whose bolt is unclosed (unbarred gate)
अनावृत-अर्गल-द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनावृत-अर्गल-द्वार
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
मुमुक्षताम्of those desiring liberation
मुमुक्षताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुमुक्षु
FormMasculine, Genitive, Plural

युधिछिर उवाच