Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dharma-pratyabhijñāna and Vara-pradāna (धर्मप्रत्यभिज्ञानम्—वरप्रदानम्)

सावित्री त्वाह भर्तरं नैकस्त्वं गन्तुमहसि । सह त्वया गमिष्यामि न हि त्वां हातुमुत्सहे,उस समय सावित्रीने अपने पतिसे कहा--नाथ! आप अकेले न जाइये। मैं भी आपके साथ चलूँगी। आज मैं आपको अकेला नहीं छोड़ सकती

sāvitrī tv āha bhartāraṃ naikastvaṃ gantum arhasi | saha tvayā gamiṣyāmi na hi tvāṃ hātum utsahe ||

Sāvitrī said to her husband: “You should not go alone. I will go with you. I do not have the strength to leave you by yourself.” In the narrative, her words express steadfast marital fidelity and a dharmic resolve to share her husband’s path and peril rather than seek personal safety apart from him.

सावित्रीSavitri
सावित्री:
Karta
TypeNoun
Rootसावित्री
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
भर्तरम्husband
भर्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एकःalone
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormTumun (infinitive)
अर्हसिought/should
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), Second, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
त्वयाwith you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
TypeVerb
Rootगम्
FormFuture (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हातुम्to abandon/leave
हातुम्:
TypeVerb
Rootहा
FormTumun (infinitive)
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Ātmanepada

मार्कण्डेय उवाच

S
Sāvitrī
H
her husband (Satyavān, implied by context)