Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dharma-pratyabhijñāna and Vara-pradāna (धर्मप्रत्यभिज्ञानम्—वरप्रदानम्)

तं कालं त॑ मुहूर्त च प्रतीक्षन्ती नृपात्मजा । यथोक्तं नारदवचद्रिन्तयन्ती सुदु:ःखिता,फिर पतिकी मृत्युसे सम्बन्ध रखनेवाले समय और मुहूर्तकी प्रतीक्षा करती हुई राजकुमारी सावित्री नारदजीके पूर्वोक्त वचनका चिन्तन करके बहुत दुःखी हो गयी

taṃ kālaṃ taṃ muhūrtaṃ ca pratīkṣantī nṛpātmajā | yathoktaṃ nāradavacaś cintayantī suduḥkhitā ||

Markandeya said: The king’s daughter (Sāvitrī), waiting for that destined time and that very moment connected with her husband’s death, kept turning over in her mind Nārada’s earlier words; and, overwhelmed by foreknowledge, she became deeply sorrowful.

तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कालम्time
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
मुहूर्तम्moment, auspicious time
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतीक्षन्तीwaiting for
प्रतीक्षन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular
नृपात्मजाthe king’s daughter (princess)
नृपात्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootनृप-आत्मज
FormFeminine, Nominative, Singular
यथोक्तम्as previously said
यथोक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयथा-उक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
नारदवचःNārada’s words
नारदवचः:
Karma
TypeNoun
Rootनारद-वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्तयन्तीthinking, reflecting on
चिन्तयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular
सुदुःखिताvery sorrowful
सुदुःखिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-दुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
N
Nārada
S
Sāvitrī