Next Verse

Shloka 1

Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water

/ #:73:.7 #:ड-.ह () हि 2 7-2 पज्चनवर्त्याधिकद्विशततमो< ध्याय: सत्यवान्‌ और सावित्रीका विवाह तथा सावित्रीका अपनी सेवाओंद्वारा सबको संतुष्ट करना मार्कण्डेय उवाच अथ कन्याप्रदाने स तमेवार्थ विचिन्तयन्‌ । समानिन्ये च तत्‌ सर्व भाण्डं वैवाहिक नृप:,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! तदनन्तर कन्यादानके विषयमें नारदजीके ही कथनपर विचार करते हुए राजा अभश्वपतिने विवाहके लिये सारी सामग्री एकत्र करवायी

Mārkaṇḍeya uvāca | atha kanyāpradāne sa tamevārthaṃ vicintayan | samāninye ca tat sarvaṃ bhāṇḍaṃ vaivāhikaṃ nṛpaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: Then, as the king reflected on that very matter of giving his daughter in marriage, he gathered together all the requisites for the wedding. The verse frames the act of kanyā-dāna not as impulse but as a considered dharmic responsibility, carried out with due preparation and propriety.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कन्याप्रदानेin the giving of the maiden (kanyadāna)
कन्याप्रदाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्याप्रदान
Formneuter, locative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्थम्matter/meaning/purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
Formmasculine, accusative, singular
विचिन्तयन्thinking/considering
विचिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चिन्त्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
समानिन्येhe brought together/collected
समानिन्ये:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
Formperfect, third, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
भाण्डम्equipment/utensils/materials
भाण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाण्ड
Formneuter, accusative, singular
वैवाहिकम्pertaining to the wedding
वैवाहिकम्:
TypeAdjective
Rootवैवाहिक
Formneuter, accusative, singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
the king (Aśvapati, implied in context)
K
kanyā-dāna (act of giving the daughter)
V
vaivāhika-bhāṇḍa (wedding requisites)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic deliberation and preparedness: major life-rites like marriage and kanyā-dāna should be undertaken thoughtfully, with proper arrangements and a sense of duty rather than haste or mere emotion.

After considering the matter of giving his daughter in marriage, the king proceeds to assemble all the necessary wedding materials, setting the stage for the forthcoming marriage arrangements in the Sāvitrī–Satyavān episode.