Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

ततस्ते हरय: सर्वे नच्छुत्वा रामभाषितम्‌ । गतासुकल्पा निश्चेष्ठा बभूवु: सहलक्ष्मणा:,श्रीरामचन्द्रजीका यह कथन सुनकर समस्त वानर तथा लक्ष्मण सबके सब मरे हुएके समान निश्चैष्ट हो गये

tatas te harayaḥ sarve na śrutvā rāma-bhāṣitam | gatāsukalpā niśceṣṭā babhūvuḥ saha-lakṣmaṇāḥ ||

Then all those monkeys, on hearing Rāma’s words, became as if bereft of life—motionless and stunned; and Lakṣmaṇa too stood with them in the same stricken stillness. The scene underscores how a righteous leader’s grave resolve can shake even devoted allies, testing their steadiness and loyalty in the face of impending calamity.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हरयःmonkeys/Vanaras
हरयः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु: शम्/शमुँ)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
रामभाषितम्Rama's speech/words spoken by Rama
रामभाषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम-भाषित
FormNeuter, Accusative, Singular
गतासुकल्पाःas if life had departed (like dead)
गतासुकल्पाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतासु-कल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
निश्चेष्टाःmotionless/inactive
निश्चेष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्चेष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
लक्ष्मणेनwith Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Karana
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Instrumental, Singular

मार्कण्डेय उवाच

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
H
Harayaḥ (Vānara-s, monkeys)