Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
उवाच रामो वैदेहीं परामर्शविशड्कित: । गच्छ वैदेहि मुक्ता त्वं यत् कार्य तन्मया कृतम्,श्रीरामचन्द्रजीके मनमें यह संदेह हुआ कि सम्भव है, सीता पर पुरुषके स्पर्शसे अपवित्र हो गयी हों; अतः उन्होंने विदेहनन्दिनी सीतासे स्पष्ट वचनोंद्वारा कहा --विदेहकुमारी! मैंने तुम्हें रावणकी कैदसे छुड़ा दिया। अब तुम जाओ। मेरा जो कर्तव्य था, उसे मैंने पूरा कर दिया
mārkaṇḍeya uvāca | uvāca rāmo vaidehīṃ parāmarśa-viśaṅkitaḥ | gaccha vaidehi muktā tvaṃ yat kāryaṃ tanmayā kṛtam |
Mārkaṇḍeya said: Rāma, troubled by doubt after reflecting, spoke to Vaidehī (Sītā): “Go, Vaidehī; you are free. I have rescued you from captivity. What duty was mine to perform, that I have done.” The moment frames a harsh ethical tension: Rāma asserts the completion of his kingly obligation—defeating the captor and restoring order—while distancing himself from Sītā under suspicion about her purity, revealing the conflict between personal feeling, public reputation, and dharma as he understands it.
मार्कण्डेय उवाच