Shloka 19

अविध्यदिन्द्रजित्‌ तीक्ष्णैः सौमित्रिं मर्मभेदिभि: । सौमित्रिश्वानलस्पर्शरविध्यद्‌ रावर्णिं शरै:,इन्द्रजितने तीखे तथा मर्मभेदी बाणोंद्वारा सुमित्रा-कुमार लक्ष्मणको बींध डाला। इसी प्रकार लक्ष्मणने भी अग्निके समान दाहक स्पर्शवाले तीखे सायकोंद्वारा रावणकुमार इन्द्रजित्‌कों घायल कर दिया

avidhyad indrajit tīkṣṇaiḥ saumitriṁ marmabhedibhiḥ | saumitriś cānalasparśair avidhyad rāvarṇiṁ śaraiḥ ||

Mārkaṇḍeya said: Indrajit pierced Saumitri (Lakṣmaṇa), the son of Sumitrā, with sharp arrows that struck the vital points. Saumitri, in turn, wounded Rāvaṇa’s son Indrajit with keen shafts whose touch burned like fire—each warrior answering the other in the fierce exchange of battle.

अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
तीक्ष्णैःwith sharp (ones)
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सौमित्रिम्Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौमित्रि
FormMasculine, Accusative, Singular
मर्मभेदिभिःwith vital-part-piercing (arrows)
मर्मभेदिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमर्मभेदिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सौमित्रिःSaumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौमित्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
अनलस्पर्शैःwith fire-like touch
अनलस्पर्शैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनलस्पर्श
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
रावर्णिम्the son of Rāvaṇa (Indrajit)
रावर्णिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावर्णि
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indrajit
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
S
Sumitrā
R
Rāvaṇa

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: steadfast courage and immediate response in battle, where skill and resolve are tested without hesitation. It also underscores the ethical gravity of warfare—strikes to vital points are decisive and dangerous, reminding the listener of the high stakes and responsibility inherent in combat.

In the midst of a fierce fight, Indrajit shoots Lakṣmaṇa with sharp, vital-point-piercing arrows. Lakṣmaṇa retaliates at once, wounding Indrajit with arrows described as having a burning, fire-like touch.