Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)
ते निकृत्ता: शरैस्ती3णै्न्यपतन् धरणीतले । तमड़दो वालिसुत: श्रीमानुद्यम्प पादपम्,प्रहर्तुमैच्छत् त॑ं चास्य प्रासं चिच्छेद लक्ष्मण: । लक्ष्मणके तीखे बाणोंसे टूक-टूक होकर वे तोमर पृथ्वीपर बिखर गये। तब महावेगशाली वालिपुत्र श्रीमान् अंगदने एक वृक्ष उठा लिया और दौड़कर इन्द्रजित॒के मस्तकपर उसे दे मारा; परंतु इन्द्रजित् इससे तनिक भी विचलित न हुआ। उस पराक्रमी वीरने प्रासद्वारा अंगदकी छातीमें प्रहार करनेका विचार किया, किंतु लक्ष्मणने उसे पहले ही काट गिराया
te nikṛttāḥ śarais tīkṣṇair nyapatan dharaṇītale | tataḥ sa vālisutaḥ śrīmān aṅgada udyamya pādapam prahartum aicchat | taṃ cāsya prāsaṃ ciccheda lakṣmaṇaḥ ||
Markandeya said: “Shattered into pieces by sharp arrows, the javelins fell scattered upon the ground. Then the illustrious Angada, son of Vāli, seized a tree and rushed forward, intending to strike. But Lakṣmaṇa cut down both the tree and the spear meant for Angada, thwarting the attack before it could land. The episode highlights disciplined vigilance in battle: strength and fury are checked by alert protection and timely restraint.”
मार्कण्डेय उवाच