Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

क्षमा ब्रह्म क्षमा सत्यं क्षमा भूतं च भावि च । क्षमा तप: क्षमा शौचं क्षमयेदं धृतं जगत्‌,क्षमा ब्रह्म है, क्षमा सत्य है, क्षमा भूत है, क्षमा भविष्य है, क्षमा तप है और क्षमा शौच है। क्षमाने ही सम्पूर्ण जगत्‌को धारण कर रखा है

kṣamā brahma kṣamā satyaṁ kṣamā bhūtaṁ ca bhāvi ca | kṣamā tapaḥ kṣamā śaucaṁ kṣamayedaṁ dhṛtaṁ jagat ||

Yudhiṣṭhira said: “Forbearance is Brahman; forbearance is truth. Forbearance is what has been and what is yet to be. Forbearance is austerity; forbearance is purity. It is by forbearance that this entire world is upheld.”

क्षमाforbearance/forgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman / the Absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षमाforbearance
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षमाforbearance
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
भूतम्the past / what has been
भूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाविthe future / what will be
भावि:
Karta
TypeNoun
Rootभाविन्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षमाforbearance
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षमाforbearance
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
शौचम्purity/cleanliness
शौचम्:
Karta
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षमयाby/through forbearance
क्षमया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
धृतम्borne/sustained/held
धृतम्:
TypeVerb
Rootधृ (धारणे)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular, passive
जगत्the world/universe
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brahman
J
jagat (the world)

Educational Q&A

The verse elevates kṣamā (forbearance/forgiveness) as a foundational dharmic virtue: it is equated with Brahman and truth, and presented as the sustaining force behind moral order and social stability. By identifying kṣamā with tapas and śauca, it frames patience not as weakness but as disciplined strength and inner purity.

In the Vana Parva’s ethical discourse, Yudhiṣṭhira articulates a principle of conduct suited to hardship and conflict: even amid provocation and suffering, the righteous person upholds the world through restraint and forgiveness. The statement functions as counsel on dharma during the Pandavas’ forest life and trials.