Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

क्रोधमूलो विनाशो हि प्रजानामिह दृश्यते । तत्‌ कथं मादृश: क्रोधमुत्सूजेल्लोकनाशनम्‌,इस जगतमें क्रोधके कारण लोगोंका नाश होता दिखायी देता है; इसलिये मेरे-जैसा मनुष्य लोकविनाशक क्रोधका उपयोग दूसरोंपर कैसे करेगा?

krodhamūlo vināśo hi prajānām iha dṛśyate | tat kathaṃ mādṛśaḥ krodham utsṛjel lokanāśanam ||

Yudhiṣṭhira said: “Here in this world, the ruin of people is plainly seen to spring from anger. How, then, could a man like me give way to anger—an impulse that brings destruction upon the world?”

क्रोधanger
क्रोध:
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative (as compound member), Singular
मूलःhaving (anger) as its root
मूलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूल
FormMasculine, Nominative, Singular
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रजानाम्of people/subjects
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat (Present), Atmanepada, 3rd, Singular, Passive/impersonal sense
तत्therefore/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative (adverbial: 'therefore'), Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
मादृशःone like me
मादृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootमादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृजेत्should employ/let loose/use
उत्सृजेत्:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormVidhi-lin (Optative), Parasmaipada, 3rd, Singular, Active
लोकनाशनम्world-destroying
लोकनाशनम्:
TypeAdjective
Rootलोकनाशन
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Anger is portrayed as the root cause of social and personal ruin; a dharmic person—especially a ruler—should restrain anger because it becomes “world-destroying” when acted upon.

In the Vana Parva context, Yudhiṣṭhira reflects on the dangers of anger and questions how someone committed to dharma could permit himself to act from wrath, given its destructive consequences for people and society.