Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

तयोर्युद्धमभूद्‌ घोरं हरिराक्षसवीरयो: । जिगीषतोर्युधान्योन्यमिन्द्रप्रह्मलादयोरिव,उन दोनों वानर तथा राक्षसवीरोंमें भयंकर युद्ध छिड़ गया। वे इन्द्र और प्रह्नादकी भाँति युद्ध करके एक-दूसरेको जीतना चाहते थे

tayor yuddham abhūd ghoraṃ harirākṣasavīrayoḥ | jigīṣator yudhānyonyam indraprahlādayor iva ||

Mārkaṇḍeya said: A dreadful battle broke out between those two heroes—the monkey and the rākṣasa. Each fought intent on overcoming the other, like Indra and Prahlāda of old. The passage underscores how the will to victory can intensify conflict into a fearsome contest, testing valor and restraint alike.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्arose/occurred/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
हरि-राक्षस-वीरयोःof the monkey-hero and the rākṣasa-hero
हरि-राक्षस-वीरयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहरि/राक्षस/वीर
FormMasculine, Genitive, Dual
जिगीषतोःof the two wishing to conquer
जिगीषतोः:
TypeVerb
Rootजि (जिगीषु)
FormDesiderative participle (present active), Masculine, Genitive, Dual
युधाby fighting/in battle
युधा:
Karana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
इन्द्र-प्रह्लादयोःof Indra and Prahlāda
इन्द्र-प्रह्लादयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र/प्रह्लाद
FormMasculine, Genitive, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
hari (vānaravīra)
R
rākṣasavīra
I
Indra
P
Prahlāda