Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)

ततो$भिपततां तेषामदृश्यानां दुरात्मनाम्‌ । अन्तर्धानवधं तज्ज्ञक्षकार स विभीषण:,वे दुरात्मा निशाचर अन्तर्धानविद्यासे अदृश्य होकर आक्रमण कर रहे थे। विभीषण उस विद्याके जानकार थे, अतः उन्होंने उन राक्षसोंकी अन्तर्धानशक्तिको नष्ट कर दिया

tato 'bhipatatāṁ teṣām adṛśyānāṁ durātmanām | antardhāna-vadhaṁ tajjñaḥ cakāra sa vibhīṣaṇaḥ ||

Then, as those wicked beings—made invisible—rushed to attack, Vibhīṣaṇa, skilled in that occult art, countered them by destroying their power of concealment. The episode underscores that knowledge, when aligned with righteousness, can neutralize deceit and protect the just from treacherous aggression.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
अभिपतताम्of those who were rushing/attacking
अभिपतताम्:
TypeVerb
Rootअभि√पत्
Formलट् (present), 3, plural, परस्मैपद, शतृ-प्राय (वर्तमानकालिक कृदन्त-सम्भाव्य), here used as genitive plural participial form
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
अदृश्यानाम्of the invisible (ones)
अदृश्यानाम्:
TypeAdjective
Rootअदृश्य (दृश्य + अ-)
Formmasculine, genitive, plural
दुरात्मनाम्of the wicked-souled (ones)
दुरात्मनाम्:
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
Formmasculine, genitive, plural
अन्तर्धान-वधम्the destruction of (their) disappearance/invisibility
अन्तर्धान-वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर्धान + वध
Formmasculine, accusative, singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
ज्ञःknowing, expert
ज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञ (from √ज्ञा, 'knowing')
Formmasculine, nominative, singular
चकारdid, made
चकार:
TypeVerb
Root√कृ
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta
TypeNoun
Rootविभीषण
Formmasculine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vibhīṣaṇa
A
adṛśya durātmānaḥ (invisible wicked attackers/rākṣasas)
A
antardhāna-vidyā (art of invisibility)

Educational Q&A

The verse contrasts deceitful power (invisibility used for ambush) with righteous, disciplined knowledge. When expertise is guided by dharma, it can expose and neutralize hidden wrongdoing rather than serve it.

Invisible, wicked attackers rush in to strike. Vibhīṣaṇa, who understands the technique of concealment, counters them by breaking or nullifying their antardhāna (invisibility), making their assault ineffective.