Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)
राजर्षयश्न निहता रुदत्यश्न हृता: स्त्रिय: । तदिदं समनुप्राप्तं फलं तस्यानयस्य ते,“तुमने बल और अहंकारसे उन्मत्त होकर पहले जिन वनवासी ऋषियोंकी हत्या की, देवताओंका अपमान किया, राजर्षियोंके प्राण लिये तथा रोती-बिलखती अबलाओंका भी अपहरण किया था, उन सब अत्याचारोंका फल अब तुम्हें प्राप्त होनेवाला है”
rājarṣayaś ca nihatā rudatyaś ca hṛtāḥ striyaḥ | tad idaṃ samanuprāptaṃ phalaṃ tasyānayasya te ||
Mārkaṇḍeya said: “Royal sages have been slain, and women—crying in distress—have been carried off. Now this has come upon you: the fruit of that wrongdoing of yours. The violence and arrogance you once unleashed has ripened into its inevitable consequence.”
मार्कण्डेय उवाच