Shloka 33

सागरस्तु ततः स्वप्ने दर्शयामास राघवम्‌ | देवो नदनदीभर्ता श्रीमान्‌ यादोगणैर्वृत:,तब नदों और नदियोंके स्वामी श्रीमान्‌ समुद्रदेवने जल-जन्तुओंके साथ प्रकट होकर स्वप्नमें श्रीरामचन्द्रजीको दर्शन दिया

sāgaras tu tataḥ svapne darśayāmāsa rāghavam | devo nadanadībhartā śrīmān yādogaṇair vṛtaḥ ||

Then, in a dream, the Ocean revealed himself to Rāghava (Śrī Rāma). The illustrious Ocean-god—lord of rivers and streams—appeared surrounded by hosts of aquatic beings, granting Rāma a vision that signals divine responsiveness to steadfast resolve and righteous purpose.

सागरःthe ocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वप्नेin (a) dream
स्वप्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, Locative, Singular
दर्शयामासcaused to see; showed; appeared (to)
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
राघवम्Rāghava (Rāma)
राघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootराघव
FormMasculine, Accusative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
नदनदीभर्ताlord of rivers and streams
नदनदीभर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनद-नदी-भर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid; illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular
यादोगणैःby/with groups of aquatic beings
यादोगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootयादोगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded; attended
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sāgara (Ocean-god)
R
Rāghava (Śrī Rāma)
Y
yāda-gaṇa (aquatic beings)
R
rivers and streams (nada, nadī)

Educational Q&A

The verse highlights that righteous perseverance and clarity of purpose can draw a response from higher powers; even when direct help is delayed, divine guidance may come through signs such as dreams, reinforcing dharmic resolve rather than replacing human effort.

Mārkaṇḍeya narrates that the Ocean-god, lord of rivers and streams, appears to Rāma in a dream, surrounded by aquatic beings—an epiphanic moment indicating the sea’s acknowledgment and impending cooperation in Rāma’s mission.