विविधेषु प्रशस्तेषु बहुमूलफलेषु च । प्रभूतमधुमूलेषु वारिमत्सु शिवेषु च,जहाँ फल-मूलकी बहुतायत होती, मधु और कन्द-मूल प्रचुरमात्रामें उपलब्ध होते तथा जलकी अधिक सुविधा होती, ऐसे कल्याणकारी और उत्तम विविध पर्वतीय शिखरोंपर डेरा डालती हुई वह वानरसेना बिना किसी विघ्न-बाधाके खारे पानीवाले समुद्रके निकट जा पहुँची
vividheṣu praśasteṣu bahumūlaphaleṣu ca | prabhūtamadhumūleṣu vārimatsu śiveṣu ca ||
Mārkaṇḍeya said: Moving from one auspicious place to another—mountain heights renowned for their abundance of fruits and roots, rich in honey and edible tubers, and well supplied with water—the monkey host made its encampments without hindrance and at last drew near to the sea of salt water. The passage highlights prudent leadership: choosing fertile, well-watered, and safe terrain sustains a community and enables a righteous mission to proceed without needless suffering.
मार्कण्डेय उवाच
Sound leadership supports dharma through practical wisdom: selecting safe, resource-rich places (food, water, shelter) prevents avoidable hardship and allows a collective purpose to be pursued steadily and without disruption.
Mārkaṇḍeya describes a monkey host advancing on its route, camping on auspicious mountain peaks abundant in fruits, roots, honey, and water, and eventually reaching the vicinity of the salt sea without encountering obstacles.