Shloka 11

गिरिकूटनिभा: केचित्‌ केचिन्महिषसंनिभा: । शरदशभ्रप्रतीकाशा: केचिद्धिड्डुलकानना:,कोई पर्वत-शिखरके समान ऊँचे थे तो कोई भैंसोंके सदूश मोटे और काले। कितने ही वानर शरद-ऋतुके बादलोंकी तरह सफेद दिखायी देते थे, कितनोंके ही मुख सिन्दूरके समान लाल रंगके थे

girikūṭanibhāḥ kecit kecin mahiṣasaṃnibhāḥ | śaradaśabhrapratīkāśāḥ kecid dhiḍḍulakānanāḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Some of them were lofty like mountain-peaks; some were thickset and dark like buffaloes. Some monkeys appeared white like the autumn clouds, while others had faces red as vermilion.”

गिरिकूटनिभाःlike mountain-peaks
गिरिकूटनिभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगिरिकूटनिभ
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
महिषसंनिभाःlike buffaloes
महिषसंनिभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहिषसंनिभ
FormMasculine, Nominative, Plural
शरदशभ्रप्रतीकाशाःresembling autumn clouds
शरदशभ्रप्रतीकाशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरदशभ्रप्रतीकाश
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिड्डुलकाननाःhaving faces like red-ochre (vermilion)
हिड्डुलकाननाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिड्डुलकानन
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vānarāḥ (monkeys)
G
girikūṭa (mountain-peaks)
M
mahiṣa (buffalo)
Ś
śarad-abhrāḥ (autumn clouds)
D
dhiḍḍulaka (vermilion)

Educational Q&A

The verse primarily uses vivid similes to portray diversity in form and appearance, highlighting how epic narration employs nature-based imagery to make a scene morally and emotionally intelligible—strength, variety, and readiness are conveyed through comparisons to mountains, buffaloes, clouds, and vermilion.

Mārkaṇḍeya is describing a group of monkeys (vānaras), emphasizing their varied physiques and colors—some towering, some massive and dark, some white like autumn clouds, and some with vermilion-red faces.