Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request

Kuṇḍala–Kavaca Discourse

ग्राहयित्वाहमात्मानं ततो दग्ध्वा च तां पुरीम्‌ सम्प्राप्त इति तं राम: प्रियवादिनमार्चयत्‌,“तदनन्तर मैंने जान-बूुझकर अपने-आपको राक्षसोंद्वारा पकड़वा दिया और लंकापुरीको जलाकर समुद्रके इस पार आ पहुँचा।! यह सब समाचार सुनकर श्रीरामचन्द्रजीने प्रियवादी हनुमान्‌का अत्यन्त आदर-सत्कार किया

grāhayitvāham ātmānaṃ tato dagdhvā ca tāṃ purīm samprāpta iti taṃ rāmaḥ priyavādinaṃ ārchayat

“After deliberately allowing myself to be seized, and then burning that city, I have returned to this side of the ocean.” Hearing this report, Rāma honored Hanumān—whose speech was both truthful and pleasing—with the highest respect, recognizing the ethical excellence of courageous service carried out for a righteous cause.

ग्राहयित्वाhaving caused (them) to seize
ग्राहयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह् (गृह्णाति) / ग्राहयति (णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense), non-finite
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, Nominative, Singular
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दग्ध्वाhaving burned
दग्ध्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त्वान्त (absolutive), active, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
सम्प्राप्तःhaving arrived
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियवादिनम्sweet-speaking (one)
प्रियवादिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्चयत्honoured / worshipped
आर्चयत्:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
H
Hanumān
L
Laṅkā (Laṅkāpurī)
O
Ocean (samudra)

Educational Q&A

Righteous leadership recognizes and honors virtuous service: Hanumān’s daring act is framed as disciplined, purposeful action for dharma, and Rāma’s response models gratitude, respect for merit, and ethical appreciation of well-spoken truthful counsel.

Hanumān reports that he intentionally allowed himself to be captured, then burned Laṅkā and returned across the ocean; upon hearing this successful mission report, Rāma respectfully honors him for his effective and well-conveyed service.