Shloka 70

क्षिप्तामिषीकां काकाय चित्रकूटे महागिरौ । भवता पुरुषव्याघ्र प्रत्यभिज्ञानकारणात्‌,(एकाक्षिविकल: काक: सुदुष्टात्मा कृतश्न वै ।) 'पुरुषसिंह! उस कथाका मुख्य विषय यह है कि आपने महापर्वत चित्रकूटपर रहते समय किसी कौएके ऊपर एक सींकका बाण चलाया था और उस दुष्टात्मा कौएको एक आँखसे वंचित कर दिया था। यह प्रसंग उन्होंने केवल अपनी पहचान करानेके उद्देश्यसे प्रस्तुत किया था

Mārkaṇḍeya uvāca: kṣiptāmiṣīkāṃ kākāya Citrakūṭe mahāgirau | bhavatā puruṣavyāghra pratyabhijñāna-kāraṇāt (ekākṣi-vikalaḥ kākaḥ suduṣṭātmā kṛtaśna vai) ||

Mārkaṇḍeya said: “O tiger among men, while you were dwelling on the great mountain Citrakūṭa, you once shot a reed-arrow at a crow. That wicked crow was thereby deprived of one eye. This incident was brought up solely as a means of recognition—to establish identity by recalling a distinctive past deed.”

क्षिप्तामिषीकाम्a thrown (reed-)arrow/shaft
क्षिप्तामिषीकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षिप्तामिषीका
FormFeminine, Accusative, Singular
काकायto/for the crow
काकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Dative, Singular
चित्रकूटेat Chitrakuta
चित्रकूटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचित्रकूट
FormMasculine, Locative, Singular
महागिरौon the great mountain
महागिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहागिरि
FormMasculine, Locative, Singular
भवताby you
भवता:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्यभिज्ञानकारणात्for the reason of recognition/identification
प्रत्यभिज्ञानकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रत्यभिज्ञानकारण
FormNeuter, Ablative, Singular
एकाक्षि-विकलःdeprived of one eye
एकाक्षि-विकलः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाक्षिविकल
FormMasculine, Nominative, Singular
काकःthe crow
काकः:
Karta
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदुष्टात्माone of very wicked nature
सुदुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुदुष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतश्नःungrateful
कृतश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
C
Citrakūṭa (mountain)
C
crow (kāka)
R
reed-arrow/dart (amiṣīkā)

Educational Q&A

The verse highlights pratyabhijñāna—recognition through a distinctive remembered act—showing how past deeds become identifying marks and how actions carry lasting narrative and moral consequences.

Mārkaṇḍeya recalls an earlier incident at Mount Citrakūṭa where the addressed hero shot a reed-arrow at a crow, leaving it one-eyed; the recollection is used specifically to establish identity/recognition.