Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka

Conclusion

हनुमत्प्रमुखास्ते तु वानरा: पूर्णमानसा: । प्रणेमुर्विधिवद्‌ राम॑ सुग्रीवं लक्ष्मणं तथा,सफलमनोरथ हुए हनुमान्‌ आदि प्रमुख वानरोंने श्रीराम, सुग्रीव तथा लक्ष्मणको विधिपूर्वक प्रणाम किया

hanumatpramukhās te tu vānarāḥ pūrṇamānasāḥ | praṇemur vidhivad rāmaṃ sugrīvaṃ lakṣmaṇaṃ tathā ||

Then the monkeys, led by Hanumān—hearts filled with resolve and satisfaction—bowed in due ritual manner to Rāma, and likewise to Sugrīva and Lakṣmaṇa. The scene underscores disciplined devotion: even in moments of success, proper conduct and reverence toward rightful leaders are maintained.

हनुमत्-प्रमुखाःhaving Hanumat as chief
हनुमत्-प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहनुमत् + प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वानराःmonkeys/vanaras
वानराः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Plural
पूर्ण-मानसाःwith hearts fulfilled (fully satisfied)
पूर्ण-मानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्ण + मानस
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रणेमुःthey bowed/saluted
प्रणेमुः:
TypeVerb
Rootप्र + नम्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
विधि-वत्according to rule/properly
विधि-वत्:
TypeIndeclinable
Rootविधि + वत्
रामम्Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Accusative, Singular
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
हनुमान् (Hanumān)
वानराः (Vānaras)
राम (Rāma)
सुग्रीव (Sugrīva)
लक्ष्मण (Lakṣmaṇa)