Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

सीते वक्ष्यामि ते किंचिद्‌ विश्वासं कुरु मे सखि । भयं त्वं त्यज वामोरु शृणु चेदं वचो मम,“सखी सीते! मैं तुमसे एक बात कहूँगी। तुम मुझपर विश्वास करो। वामोरु! तुम भय छोड़ो और मेरी यह बात सुनो

sīte vakṣyāmi te kiñcid viśvāsaṃ kuru me sakhi | bhayaṃ tvaṃ tyaja vāmoru śṛṇu cedaṃ vaco mama ||

Mārkaṇḍeya said: “Sītā, I shall tell you something—place your trust in me, my friend. O fair-thighed one, cast off fear and listen to these words of mine.”

सीतेO Sita
सीते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Vocative, Singular
वक्ष्यामिI will say/tell
वक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, —
किंचित्something, a little
किंचित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
विश्वासम्trust, confidence
विश्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo; place (have)
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
मेof me; in me (on me)
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, —
सखिO friend
सखि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसखि
FormFeminine, Vocative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, —
त्यजabandon, give up
त्यज:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
वामोरुO fair-thighed one
वामोरु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवाम-ऊरु
FormFeminine, Vocative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormAccusative, Singular, Neuter
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy; of me
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, —

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
सीता (Sītā)

Educational Q&A

The verse teaches that fear is eased through trustworthy guidance: one should set aside anxiety, place confidence in a reliable well-wisher, and listen attentively to counsel before acting.

Mārkaṇḍeya addresses Sītā directly in a reassuring tone, asking her to trust him, abandon fear, and hear what he is about to say—introducing a consoling or instructive message within the larger discourse.