पक्षतुण्डप्रहारैश्ष शतशो जर्जरीकृतम् । चक्षार रुधिरं भूरि गिरि: प्रस्रवणैरिव,उन्होंने पंखों और चोंचसे मार-मारकर उसके सैकड़ों घाव कर दिये। रावणका सारा शरीर जर्जर हो गया तथा देहसे रक्तकी धाराएँ बह चलीं, मानो पर्वत अनेक झरनोंसे आर्द्र हो रहा हो
pakṣatuṇḍaprahāraiḥ śataśo jarjarīkṛtam | cakṣāra rudhiraṃ bhūri giriḥ prasravaṇair iva ||
Mārkaṇḍeya said: “Struck again and again by their wings and beaks, he was torn with hundreds of wounds. Blood poured out in abundance, and his body became mangled—like a mountain made wet by many streaming springs.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores the epic motif that unchecked aggression and adharma invite severe consequences: the body that inflicts harm can itself become the site of overwhelming suffering, portrayed through a vivid natural simile.
Mārkaṇḍeya describes a figure being repeatedly struck by wing-and-beak blows, left with hundreds of wounds; blood streams from the body in torrents, compared to water issuing from many springs on a mountain.