Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

यज्ञे तव महाराज ब्राह्मणानुपतस्थिरे । तमिमं पुरुषव्याप्र॑ पूजितं देवदानवै:

yajñe tava mahārāja brāhmaṇān upatasthire | tam imaṃ puruṣavyāpra pūjitaṃ devadānavaiḥ ||

Vaiśampāyana said: “O great king, at your sacrifice the Brāhmaṇas attended upon you. This eminent man—honoured even by gods and Dānavas—was duly revered.”

यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुपतस्थिरेattended upon / stood by
अनुपतस्थिरे:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था (स्था)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पूजितम्honoured / worshipped
पूजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Accusative, Singular
देवदानवैःby gods and Dānavas (demons)
देवदानवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवदानव
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahārāja (the king addressed)
B
Brāhmaṇas
D
Devas
D
Dānavas
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic kingship: a ruler’s yajña is sustained by the presence and service of Brāhmaṇas, and true eminence is marked by being worthy of honor across cosmic divisions (even among Devas and Dānavas).

Vaiśampāyana describes a royal sacrifice where Brāhmaṇas are in attendance, and he points out an outstanding person who is being honored—so renowned that even gods and Dānavas revere him.