Shloka 41

इति चिन्तापरान्‌ दृष्टवा निःश्वसन्तो मुहुर्मुहु: । उवाच वचन श्रीमान्‌ कृष्ण: प्रत्यक्षतां गत:,पाण्डव सोचने लगे--'दुर्वासा मुनि अकस्मात्‌ आधी रातको आकर हमें छलेंगे। दैववश प्राप्त हुए इस महान्‌ संकटसे हमारा उद्धार कैसे होगा?” इसी चिन्तामें पड़कर वे बारंबार लंबी साँसें खींचने लगे। उनकी यह दशा देखकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने युधिष्ठिर आदि अन्य सब पाण्डवोंको प्रत्यक्ष दर्शन देकर कहा

iti cintāparān dṛṣṭvā niḥśvasanto muhur muhuḥ | uvāca vacanaṃ śrīmān kṛṣṇaḥ pratyakṣatāṃ gataḥ ||

Seeing them wholly absorbed in anxious thought, repeatedly heaving deep sighs, the illustrious Krishna—now appearing before them in person—addressed them with words. The scene underscores how, when the Pandavas are overwhelmed by fear of an impending ethical crisis, divine counsel arrives to steady their minds and guide them toward a dharmic resolution.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
चिन्ता-परान्absorbed in anxiety
चिन्ता-परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचिन्तापर
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
निःश्वसन्तःsighing
निःश्वसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
वचनम्a word; speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रीमान्glorious; illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यक्षताम्visibility; direct presence
प्रत्यक्षताम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःgone; having come (to)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavāḥ

Educational Q&A

When one is trapped in anxiety over an approaching moral dilemma, steadiness and right action arise from wise counsel and trust in dharma; the verse frames Krishna’s direct appearance as timely guidance that redirects fear into a dharmic solution.

The Pandavas are seen overwhelmed with worry and repeatedly sighing; at that moment Krishna appears before them and begins to speak, initiating the guidance that will address their crisis (contextually linked with the impending visit of Durvāsā and the demands of hospitality).