इति चिन्तापरान् दृष्टवा निःश्वसन्तो मुहुर्मुहु: । उवाच वचन श्रीमान् कृष्ण: प्रत्यक्षतां गत:,पाण्डव सोचने लगे--'दुर्वासा मुनि अकस्मात् आधी रातको आकर हमें छलेंगे। दैववश प्राप्त हुए इस महान् संकटसे हमारा उद्धार कैसे होगा?” इसी चिन्तामें पड़कर वे बारंबार लंबी साँसें खींचने लगे। उनकी यह दशा देखकर भगवान् श्रीकृष्णने युधिष्ठिर आदि अन्य सब पाण्डवोंको प्रत्यक्ष दर्शन देकर कहा
iti cintāparān dṛṣṭvā niḥśvasanto muhur muhuḥ | uvāca vacanaṃ śrīmān kṛṣṇaḥ pratyakṣatāṃ gataḥ ||
Seeing them wholly absorbed in anxious thought, repeatedly heaving deep sighs, the illustrious Krishna—now appearing before them in person—addressed them with words. The scene underscores how, when the Pandavas are overwhelmed by fear of an impending ethical crisis, divine counsel arrives to steady their minds and guide them toward a dharmic resolution.
वैशम्पायन उवाच
When one is trapped in anxiety over an approaching moral dilemma, steadiness and right action arise from wise counsel and trust in dharma; the verse frames Krishna’s direct appearance as timely guidance that redirects fear into a dharmic solution.
The Pandavas are seen overwhelmed with worry and repeatedly sighing; at that moment Krishna appears before them and begins to speak, initiating the guidance that will address their crisis (contextually linked with the impending visit of Durvāsā and the demands of hospitality).