Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

दुर्वाया उवाच वृथा पाकेन राजर्षेरपराध: कृतो महान्‌ | मास्मानधाक्षु्दृष्टवैव पाण्डवा: क्रूरचक्षुषा,दुर्वासा बोले--वास्तवमें व्यर्थ ही रसोई बनवाकर हमने राजर्षि युधिष्ठिरका महान्‌ अपराध किया है। कहीं ऐसा न हो कि पाण्डव क्रूर दृष्टिसे देखकर हमें भस्म कर दें। ब्राह्मणो! परम बुद्धिमान्‌ राजा अम्बरीषके प्रभावको याद करके मैं उन भक्तजनोंसे सदा डरता रहता हूँ, जिन्होंने भगवान्‌ श्रीहरिके चरणोंका आश्रय ले रखा है। सब पाण्डव महामना, धर्मपरायण, विद्वान, शूरवीर, व्रतधारी तथा तपस्वी हैं। वे सदा सदाचारपरायण तथा भगवान्‌ वासुदेवको अपना परम आश्रय माननेवाले हैं। पाण्डव कुपित होनेपर हमको उसी प्रकार भस्म कर सकते हैं, जैसे रूईके ढेरको आग। अतः शिष्यो! पाण्डवोंसे बिना पूछे ही तुरंत भाग चलो

durvāsā uvāca | vṛthā pākena rājarṣer aparādhaḥ kṛto mahān | māsmān adākṣur dṛṣṭvaiva pāṇḍavāḥ krūracakṣuṣā |

Durvāsā said: “In truth, by having food prepared in vain, we have committed a grave offense against the royal sage. May it not happen that the Pāṇḍavas, merely by casting a cruel glance upon us, reduce us to ashes. Remembering the might of the supremely wise King Ambarīṣa, I always fear those devotees who have taken refuge at the feet of Lord Hari. All the Pāṇḍavas are great-souled—devoted to dharma, learned, heroic, observant of vows, and ascetic; ever established in right conduct, they hold Vāsudeva as their highest shelter. If angered, they can burn us up like a heap of cotton in fire. Therefore, disciples—without even asking the Pāṇḍavas—flee at once.”

दुर्वासाDurvāsā
दुर्वासा:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
वृथाin vain
वृथा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootवृथा
पाकेनby (means of) cooking/meal-preparation
पाकेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाक
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
अपराधःoffence
अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतःdone/committed
कृतः:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormPast (PPP), Masculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
माdo not (prohibitive particle)
मा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमा
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
अधाक्षुःmay (they) burn
अधाक्षुः:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormAorist (injunctive/augmentless), 3, Plural
दृष्ट्वाhaving seen/looking (at)
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
एवindeed/just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रूरचक्षुषाwith a cruel gaze
क्रूरचक्षुषा:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रूर-चक्षुस्
FormFeminine, Instrumental, Singular

दुर्वाया उवाच

D
Durvāsā
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
K
King Ambarīṣa
H
Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
disciples (śiṣyāḥ)