Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

निशम्य तद्वच: कृष्णा लज्जिता वाक्यमब्रवीत्‌ । स्थाल्यां भास्करदत्तायामन्नं मद्भोजनावधि

niśamya tadvacaḥ kṛṣṇā lajjitā vākyamabravīt | sthālyāṃ bhāskaradattāyām annaṃ madbhojanāvadhī

Hearing those words, Kṛṣṇā (Draupadī), overcome with modest embarrassment, replied. She indicated that in the dish given by Bhāskara there was food only up to the limit of her own meal—implying that the supply had been exhausted after she had eaten, and that she could not offer more at that moment.

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तत्that
तत्:
Karma
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लज्जिताashamed, embarrassed
लज्जिता:
Karta
TypeAdjective
Rootलज्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लज्ज्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्a statement, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
स्थाल्याम्in the pot, in the vessel
स्थाल्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भास्कर-दत्तायाम्given by Bhāskara (the Sun)
भास्कर-दत्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभास्करदत्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मत्-भोजन-अवधिuntil the limit of my eating (i.e., until I have eaten)
मत्-भोजन-अवधि:
TypeNoun
Rootमद्भोजनावधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

वैशग्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśaṃpāyana)
कृष्णा / द्रौपदी (Kṛṣṇā/Draupadī)
भास्कर (Bhāskara)
स्थाली (dish/bowl/vessel)
अन्न (food)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between the duty of hospitality and the reality of limited resources, alongside Draupadī’s modest, truthful speech—suggesting that dharma includes honesty and humility when one cannot fulfill an expected obligation.

Vaiśaṃpāyana narrates that Draupadī, after hearing someone’s words, responds with embarrassment and explains that the food in the vessel given by Bhāskara lasts only until she has eaten—indicating that there is no remaining food to serve beyond that point.