Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa

नातप्ततपसो लोके प्राप्रुवन्ति महासुखम्‌ | सुखदु:खे हि पुरुष: पर्यायेणोपसेवते,“धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महाबाहु युधिष्ठिर! मेरी बात सुनो, संसारमें जिन्होंने तपस्या नहीं की है, वे महान्‌ सुखकी उपलब्धि नहीं कर पाते हैं। मनुष्य बारी-बारीसे सुख और दुःख दोनोंका सेवन करता है

na āptatapasāḥ loke prāpnuvanti mahāsukham | sukhaduḥkhe hi puruṣaḥ paryāyeṇopasevate |

Vaiśampāyana said: “O mighty-armed Yudhiṣṭhira, listen to my words. In this world, those who have not undertaken austerity do not attain great happiness. For a human being experiences both pleasure and pain in alternation.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
आतप्त-तपसःof one whose austerity has not been performed (unpractised in tapas)
आतप्त-तपसः:
TypeAdjective
Rootआतप्त-तपस्
FormMasculine, Genitive, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
TypeVerb
Root√आप् (प्र + आप्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महा-सुखम्great happiness
महा-सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-सुख
FormNeuter, Accusative, Singular
सुख-दुःखेin happiness and in sorrow
सुख-दुःखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख-दुःख
FormNeuter, Locative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यायेणin turn/alternately
पर्यायेण:
Karana
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपसेवतेexperiences/undergoes
उपसेवते:
TypeVerb
Root√सेव् (उप + सेव्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira