Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy

नैव तस्य क्रतोरेष कलामहति षोडशीम्‌ । एवं तत्राब्रुवन्‌ केचिद्‌ वातिकास्तं जनेश्वरम्‌,कुछ अन्य वायुरोगग्रस्त लोग राजा दुर्योधनसे इस प्रकार कहने लगे--“यह यज्ञ तो युधिष्ठिरके यज्ञकी सोलहवीं कलाके बराबर भी नहीं है”

naiva tasya krator eṣā kalā mahati ṣoḍaśīm | evaṃ tatrābruvan kecid vātikās taṃ janeśvaram ||

Vaiśampāyana said: Some men afflicted with wind-disorder (vāta) spoke there to that lord of men, saying, “This sacrifice of his does not even equal the great sixteenth part of Yudhiṣṭhira’s sacrifice.” In their words lies a pointed moral contrast: they measure royal merit not by display alone, but by the true stature of dharma and the worthiness of the performer.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तस्यof that (his/its)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
क्रतोःof the sacrifice
क्रतोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootक्रतु
Formmasculine, genitive, singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
कलाम्a part/fraction; digit
कलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकला
Formfeminine, accusative, singular
अहतिstrikes/attains (intended sense: 'reaches')
अहति:
TypeVerb
Rootअहन् (धातु: हन्/अह्?)
Formpresent, 3rd, singular
षोडशीम्sixteenth
षोडशीम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootषोडशी
Formfeminine, accusative, singular
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (past), 3rd, plural
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (कश्चित्)
Formmasculine, nominative, plural
वातिकाःthose afflicted with vāta (wind-disease); vāta-patients
वातिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवातिक
Formmasculine, nominative, plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
जन-ईश्वरम्lord of men; king
जन-ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनेश्वर
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
K
kratu (sacrifice/yajña)

Educational Q&A

External grandeur is not the true measure of a sacrifice; its worth is judged by the performer’s dharma, intention, and moral stature. The verse highlights how rivalry and pride invite ethical scrutiny and unfavorable comparison.

In Vaiśampāyana’s narration, some vāta-afflicted men address the king (understood here as Duryodhana) and belittle his sacrifice, declaring it not even a sixteenth part of Yudhiṣṭhira’s. Their remark intensifies the theme of competitive kingship and the contrast between the Pāṇḍavas’ and Kauravas’ standing.