Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy

धार्तराष्ट्रोडपि नृपति: प्रशशास वसुन्धराम्‌

dhārtarāṣṭro 'pi nṛpatiḥ praśaśāsa vasundharām

Vaiśampāyana said: Even Dhṛtarāṣṭra, though blind, ruled the earth as king—maintaining the order of the realm and exercising sovereign authority over the land.

धार्तराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नृपतिःking (lord of men)
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशशासruled/governed
प्रशशास:
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vasundharā (the Earth/realm)

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic ideal of kingship: sovereignty is defined by the capacity to govern and uphold order in the realm, even when personal limitations exist. Authority carries the ethical duty of administration and protection of the earth (the people and the land).

Vaiśampāyana briefly notes that Dhṛtarāṣṭra held and exercised royal power over the kingdom—setting the political background for subsequent events by affirming his position as the reigning Kuru monarch.