Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

जयद्रथ-निग्रहः — Jayadratha Restrained, Shamed, and Released

एवमुक्तस्तत: कर्णो राजानमिदमत्रवीत्‌ । तवाद्य पृथिवीपाला वश्या: सर्वे नृपोत्तम,दुर्योधनकी यह बात सुनकर कर्णने उससे यह कहा--“नृपश्रेष्ठ इस समय भूपाल तुम्हारे वशमें हैं। कुरुकुलश्रेष्ठ! उत्तम ब्राह्मणोंको बुलाओ और विधिपूर्वक यज्ञकी सामग्रियों तथा उपकरणोंको जुटाओ

evam uktas tataḥ karṇo rājānam idam atravīt | tavādya pṛthivīpālā vaśyāḥ sarve nṛpottama ||

Thus addressed, Karṇa then spoke these words to the king: “Today, O best of kings, all the rulers of the earth are under your control.” In context, Karṇa’s counsel reinforces Duryodhana’s sense of political dominance and urges him toward a grand, rule-sanctioning rite—an ethically charged moment where power seeks validation through Vedic ceremony, even as the larger narrative moves toward conflict.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
अत्रhere, in this matter
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पृथिवीपालाḥkings (protectors of the earth)
पृथिवीपालाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
Formmasculine, nominative, plural
वश्याःsubmissive, under control
वश्याः:
TypeAdjective
Rootवश्य
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
TypeNoun
Rootनृपोत्तम
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
D
Duryodhana
R
rājā (the king)
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

The verse highlights how political power seeks affirmation: a ruler’s dominance is praised as complete, and the implied next step is to consolidate that dominance through sanctioned ritual. Ethically, it invites reflection on whether external rites can truly legitimize power when the broader intentions are driven by rivalry and impending violence.

Vaiśampāyana narrates that, after being addressed, Karṇa responds to the king (Duryodhana) by declaring that all other rulers are presently under his sway—an encouraging, confidence-building statement that sets up further counsel about royal action and ceremonial display.