Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

रुक्मिणं दाक्षिणात्येषु योधयामास सूतज: । स युद्ध तुमुलं कृत्वा रुक्मी प्रोवाच सूतजम्‌,दक्षिण दिशामें पहुँचकर कर्णने बड़े-बड़े महारथियोंको जीता। दाक्षिणात्योंमें रुक्मीके साथ कर्णने युद्ध किया। रुक्मीने पहले तो बड़ा भयंकर युद्ध किया, फिर उसने सूतपुत्र कर्णसे कहा

rukmiṇaṃ dākṣiṇātyeṣu yodhayāmāsa sūtajaḥ | sa yuddhaṃ tumulaṃ kṛtvā rukmī provāca sūtajam ||

Vaiśaṃpāyana said: In the southern regions, the charioteer’s son (Karna) engaged Rukmī in battle. After waging a tumultuous and fierce fight, Rukmī addressed Karna. The episode frames conquest and martial prowess within the larger Mahābhārata ethic: even in victory-seeking campaigns, speech and conduct after combat reveal a warrior’s intent—whether driven by dharma, rivalry, or pride.

रुक्मिणम्Rukmin (as object)
रुक्मिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दाक्षिणात्येषुamong the Southerners
दाक्षिणात्येषु:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootदाक्षिणात्य
FormMasculine, Locative, Plural
योधयामासmade (him) fight / fought (with)
योधयामास:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (periphrastic), 3, Singular, Parasmaipada
सूतजःthe charioteer’s son (Karna)
सूतजः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, prior action
रुक्मीRukmi
रुक्मी:
Karta
TypeNoun
Rootरुक्मिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सूतजम्to the charioteer’s son (Karna)
सूतजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karna
R
Rukmī
D
Dakṣiṇa (southern regions/Dākṣiṇātyas)

Educational Q&A

The verse highlights that warfare is not only about force but also about intention and conduct: after intense combat, the way a warrior speaks and positions his claim (honor, rivalry, dharma, or pride) becomes ethically significant within the Mahābhārata’s moral universe.

During a campaign in the southern regions, Karna fights Rukmī. The battle becomes fierce and tumultuous; once that clash is enacted, Rukmī begins to address Karna, setting up the next exchange in the story.