Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

अस्त्रैरभेद्य: शस्त्रैश्ञाप्पध: कायश्ष तेडनघ । कृत: पुष्पमयो देव्या रूपत: स्त्रीमनोहर:,वह किसी भी अस्त्र-शस्त्रसे विदीर्ण नहीं हो सकता। अनघ! उसी प्रकार आपका नाभिसे नीचेका शरीर पार्वतीदेवीने पुष्पमय बनाया है, जो अपने रूप-सौन्दर्यसे स्त्रियोंके मनको मोहनेवाला है

अस्त्रैःby missiles/astral weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अभेद्यःnot to be pierced; impenetrable
अभेद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभेद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रैःby weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अप्रपद्यःnot to be overcome/attained (invulnerable)
अप्रपद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रपद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कायःbody
कायः:
Karta
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतःmade; fashioned
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पमयःconsisting of flowers; flower-made
पुष्पमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पमय
FormMasculine, Nominative, Singular
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Instrumental, Singular
रूपतःin form; by appearance
रूपतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootरूप
Formtrue
स्त्री-मनोहरःcharming to women; captivating women's minds
स्त्री-मनोहरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्त्रीमनोहर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच