Shloka 43

गते त्रयोदशे वर्षे सत्येनायुधमालभे । आनयिष्याम्यहं पार्थान्‌ वशं तव जनाधिप,“महाराज! मैं धनुष छूकर सचाईके साथ यह शपथ ग्रहण करता हूँ कि तेरहवाँ वर्ष व्यतीत होते ही पाण्डवोंको तुम्हारे वशमें ला दूँगा"

gate trayodaśe varṣe satyenāyudham ālabhe | ānayiṣyāmy ahaṃ pārthān vaśaṃ tava janādhipa ||

Vaiśaṃpāyana said: “When the thirteenth year has passed, I touch my weapon and swear by truth: I will bring the Pārthas (the Pāṇḍavas) under your control, O lord of men.” The statement frames a political vow as a moral act, invoking satya (truth) as the guarantor of one’s word and linking personal integrity to the ethics of power and conflict.

गतेwhen (it is) gone/elapsed
गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormNeuter, Locative, Singular
त्रयोदशेin the thirteenth
त्रयोदशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रयोदश
FormNeuter, Locative, Singular
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Locative, Singular
सत्येनwith truth / truthfully
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
आलभेI touch / I take hold of
आलभे:
Karta
TypeVerb
Root√लभ् (आ-लभ्)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
आनयिष्यामिI will bring
आनयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√नी (आ-नी)
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
पार्थान्the sons of Pritha (the Pandavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
वशम्control, subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
तवof you / to you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जनाधिपO ruler of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
J
janādhipa (the king addressed)
Ā
āyudha (weapon/bow)

Educational Q&A

The verse highlights satya (truthfulness) as the moral foundation of a vow: one’s spoken commitment is treated as binding, and invoking truth makes the promise ethically weighty. It also shows how dharma-language can be used to legitimize political aims, reminding readers that power claims are often framed through moral rhetoric.

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) makes a formal pledge to a king: after the completion of the thirteenth year, he will bring the Pāṇḍavas under that king’s control. The gesture of touching a weapon underscores the seriousness of the oath and anticipates impending confrontation.