Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

तैर्विसृष्टं महाबाहुं कृत्या सैवानयत्‌ पुनः । तमेव देशं यत्रासौ तदा प्रायमुपाविशत्‌,दैत्योंक विदा करनेपर उसी कृत्याने महाबाहु दुर्योधनको पुनः उसी स्थानपर पहुँचा दिया, जहाँ वह पहले आमरण उपवासके लिये बैठा था

tair visṛṣṭaṃ mahābāhuṃ kṛtyā saivānayat punaḥ | tameva deśaṃ yatrāsau tadā prāyam upāviśat ||

Released by them, the sorcerous creation (kṛtyā) brought the mighty-armed one back again—returning him to that very place where he had earlier sat down, resolved upon fasting unto death. The episode underscores how destructive rites and coercive forces can be used to thwart a chosen act of self-restraint, turning a moral resolve into a pawn of hostility.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विसृष्टम्sent forth/let loose
विसृष्टम्:
Karma
TypeParticiple
Rootवि√सृज्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्याthe (female) magical creation/witchcraft-being
कृत्या:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आनयत्brought/led
आनयत्:
TypeVerb
Rootआ√नी
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/same
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
देशम्place
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
असौthat (person) there
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (प्रोन.)
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रायम्fast unto death (prāya)
प्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राय
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाविशत्sat down/undertook (a sitting fast)
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप√विश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kṛtyā
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how unethical means—here, a kṛtyā (sorcerous force)—can be deployed to manipulate a person’s resolve. It cautions that vows and acts of self-discipline (like prāya, fasting unto death) can be distorted when driven by anger, rivalry, or coercion rather than dharmic intent.

A kṛtyā that had been dispatched is described as bringing the mighty-armed Duryodhana back to the very spot where he had earlier seated himself to undertake prāya—fasting unto death. The narration frames a return to the scene of his prior extreme resolve.