Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः

Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa

तथैव तव राजेन्द्र राजान: परवीरहन्‌

tathaiva tava rājendra rājānaḥ paravīrahan

Vaiśampāyana said: “So too, O king of kings, in your case—those kings who strike down enemy-heroes (will be dealt with accordingly).”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
परवीरहन्slayers of enemy-heroes
परवीरहन्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājendra (addressed king)
R
rājānaḥ (kings)