Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

दुर्योधनस्य लज्जा-प्रायोपवेशविचारः

Duryodhana’s Shame and Consideration of Prāyopaveśa

शत्रवस्तव राजेन्द्र न चिरं शोककर्शिता: । सातु बुद्धिबलेनेयं राज्ञस्तस्माद्‌ युधिष्ठिरात्‌

śatravas tava rājendra na ciraṃ śokakarśitāḥ | sā tu buddhibalene yaṃ rājñas tasmād yudhiṣṭhirāt ||

Vaiśampāyana said: “O king, your enemies will not remain long, worn down by grief. For this (outcome) is secured by the strength of counsel and understanding that belongs to that king—Yudhiṣṭhira.”

शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरम्for long
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
शोककर्शिताःafflicted by grief
शोककर्शिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोककर्शित
FormMasculine, Nominative, Plural
साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बुद्धिबलेनby strength of intellect
बुद्धिबलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धिबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्मात्from that/from him
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
युधिष्ठिरात्from Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājendra (addressed king)
Ś
śatravaḥ (enemies)