Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas

तमहं भारमासक्तमनाधृष्य॑ दुरात्मभि: । सुखं सर्व परित्यज्य रात्र्यहानि घटामि वै,“मुझपर जो भार रखा गया था, उसे दुष्ट स्वभावके स्त्री-पुरुष नहीं उठा सकते थे। परंतु मैं सब प्रकारका सुख-भोग छोड़कर रात-दिन उस दुर्वह भारको वहन करनेकी चेष्टा किया करती थी

tam ahaṃ bhāram āsaktam anādhṛṣyaṃ durātmabhiḥ | sukhaṃ sarvaṃ parityajya rātryahāni ghaṭāmi vai ||

“The burden that had been laid upon me was one that wicked-minded men and women could not have borne. Yet, renouncing every kind of comfort and pleasure, I strove day and night to carry that grievous load.”

तम्that (burden)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
भारम्burden, load
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Accusative, Singular
आसक्तम्attached/placed upon (me)
आसक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसक्त (आ-√सञ्ज्/सक्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अनाधृष्यम्unassailable / not to be overcome
अनाधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनाधृष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरात्मभिःby evil-minded persons
दुरात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुखम्comfort, pleasure
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
रात्रिnight
रात्रि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
अहानिdays
अहानि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Accusative, Plural
घटामिI strive / I endeavor
घटामि:
TypeVerb
Root√घट्
FormPresent, 1st, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhāra (burden/responsibility)