चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
स्वलंकृता सुप्रयता भर्तुः प्रियहिते रता । ये च धर्मा: कुट॒म्बेषु श्वश्वा मे कथिता: पुरा,(अनुतिष्ठामि तत् सर्व नित्यकालमतन्द्रिता ।।) 'सुन्दरी! शास्त्रोंमें स्त्रियोंके लिये जिन कर्तव्योंका उपदेश किया गया है, उन सबका मैं नियमपूर्वक पालन करती हूँ। अपने अंगोंको वस्त्राभूषणोंसे विभूषित रखकर पूरी सावधानीके साथ मैं पतिके प्रिय एवं हित-साधनमें संलग्न रहती हूँ। मेरी सासने अपने परिवारके लोगोंके साथ बर्तावमें लानेयोग्य जो धर्म पहले मुझे बताये थे, उन सबका मैं निरन्तर आलस्यरहित होकर पालन करती हूँ
Vaiśampāyana uvāca: svalankṛtā suprayatā bhartuḥ priyahite ratā | ye ca dharmāḥ kuṭumbeṣu śvaśrā me kathitāḥ purā, anutiṣṭhāmi tat sarvaṃ nityakālam atandritā ||
Vaiśampāyana said: “Adorned and well-prepared, I remain devoted to what is pleasing and beneficial to my husband. And whatever household duties my mother-in-law taught me long ago for conduct within the family, all of that I practice at all times, tirelessly.”
वैशम्पायन उवाच