Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

अरजे वाससी रक्ते वसान: पावकात्मज: । भाति दीप्तवपु: श्रीमान्‌ रक्ताभ्राभ्यामिवांशुमान्‌,अग्निनन्दन स्कन्द लाल रंगके दो स्वच्छ वस्त्र धारण किये कान्तिमान्‌ एवं तेजस्वी शरीरसे ऐसी शोभा पा रहे थे, मानो दो लाल बादलोंके साथ भगवान्‌ अंशुमाली (सूर्य) सुशोभित हो रहे हों

araje vāsasī rakte vasānaḥ pāvakātmajaḥ | bhāti dīptavapuḥ śrīmān raktābhrābhyām ivāṃśumān ||

Mārkaṇḍeya said: Wearing two spotless garments dyed red, Skanda—the son of Fire—shone with a radiant, auspicious body. He appeared like the sun (Aṃśumān) adorned with two crimson clouds, his brilliance heightened rather than concealed, conveying the majesty of divine power presented in disciplined, pure form.

अरजेin two spotless/unstained (garments)
अरजे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअरज (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, dual
वाससीin two garments
वाससी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, dual
रक्तेin two red (ones)
रक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, dual
वसानःwearing
वसानः:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + शानच्
Formmasculine, nominative, singular
पावकात्मजःthe son of Fire (Skanda)
पावकात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक-आत्मज (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
भातिshines
भाति:
Karta
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formpresent, 3rd, singular
दीप्तवपुःof blazing body
दीप्तवपुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त-वपुस् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
रक्ताभ्राभ्याम्with/like two red clouds
रक्ताभ्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootरक्त-अभ्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, dual
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमान्the radiant one (Sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kārttikeya)
A
Agni (Pāvaka)
S
Sūrya (Aṃśumān)
R
red garments
R
red clouds

Educational Q&A

The verse links outer appearance to inner qualities: purity (araje) and disciplined splendor (śrīmān, dīptavapuḥ) frame divine power as auspicious and ethically ordered, not chaotic—radiance that elevates rather than corrupts.

Mārkaṇḍeya describes Skanda’s striking appearance: he wears two clean red garments and shines brilliantly, compared to the sun beautified by two crimson clouds—an image emphasizing his divine majesty.