Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्वैतवन-सरः प्रवेशविघ्नः

Dvaītavana Lake: Obstructed Entry

इत्येतद्‌ विविधाकाररं वृत्तं शुक्लस्य पठचमीम्‌ | तत्र युद्ध महाघोरें वृत्तं षष्ठ्यां जनाधिप,नरेश्वर! इस प्रकार शुक्लपक्षकी पंचमी तिथिको विविध आकारवाले पार्षदोंकी सृष्टि हुई और षष्ठीको वहाँ अत्यन्त भयंकर युद्ध हुआ

ity etad vividhākāraṃ vṛttaṃ śuklasya pañcamīm | tatra yuddhaṃ mahāghore vṛttaṃ ṣaṣṭhyāṃ janādhipa naraśvara |

Markandeya said: “Thus, on the fifth lunar day of the bright fortnight, this manifold, many-formed manifestation came to be. Then, O king, O lord of men, on the sixth day there occurred there a supremely dreadful battle.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
विविधाकारम्of various forms
विविधाकारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविधाकार
Formneuter, nominative/accusative, singular
वृत्तम्account; occurrence; event
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, nominative/accusative, singular
शुक्लस्यof the bright (fortnight)
शुक्लस्य:
TypeAdjective
Rootशुक्ल
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पञ्चमीम्the fifth lunar day (tithi)
पञ्चमीम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चमी
Formfeminine, accusative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative/accusative, singular
महाघोरेin the very terrible (one)
महाघोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाघोर
Formneuter, locative, singular
वृत्तम्occurred; took place (lit. event)
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, nominative/accusative, singular
षष्ठ्याम्on the sixth (tithi)
षष्ठ्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootषष्ठी
Formfeminine, locative, singular
जनाधिपO lord of men
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, vocative, singular
नरेश्वरO king; O lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
Formmasculine, vocative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
J
janādhipa (the king addressed)
N
naraśvara (the king addressed)
Ś
śukla-pakṣa
P
pañcamī (tithi)
ṣaṣṭhī (tithi)
Y
yuddha (battle)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly events unfold under the governance of time: multiform forces arise, and conflict can follow immediately. It implicitly cautions rulers to recognize the momentum of time and the grave consequences that can emerge from newly formed powers and factions.

Mārkaṇḍeya summarizes a sequence of events by lunar days: on the bright fortnight’s fifth tithi a multiform manifestation/creation occurs, and on the sixth tithi a fiercely dreadful battle takes place, addressed to a king as the listener.