Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)
भारती सुप्रयोगा च कावेरी मुर्मुरा तथा । तुड़्वेणा कृष्णवेणा कपिला शोण एव च
bhāratī suprayogā ca kāverī murmūrā tathā | tuḍveṇā kṛṣṇaveṇā kapilā śoṇa eva ca ||
Mārkaṇḍeya said: “(There are) the rivers Bhāratī and Suprayogā, and also Kāverī and Murmūrā; likewise Tuḍveṇā, Kṛṣṇaveṇā, Kapilā, and also the Śoṇa.” In this section, the sage’s cataloguing of sacred rivers functions as a moral-geographical map: it points the listener toward tīrthas where purification, restraint, and dharmic renewal are sought through pilgrimage and remembrance of holy waters.
मार्कण्डेय उवाच
The verse reinforces the Mahābhārata’s tīrtha ethos: remembering and visiting sacred rivers is presented as a means of inner cleansing and recommitment to dharma—cultivating restraint, truthfulness, and ethical renewal through contact with sanctifying places.
Mārkaṇḍeya is enumerating rivers as part of a broader description of holy places (tīrthas). The verse is a segment of that catalogue, naming multiple rivers revered as spiritually efficacious.