Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

चर्मण्वती मही चैव मेध्या मेधातिथिस्तदा । ताम्रवती वेत्रवती नद्यस्तिस्रो5<थ कौशिकी

Carmaṇvatī mahī caiva medhyā Medhātithis tadā | Tāmravatī Vetravatī nadyas tisro 'tha Kauśikī ||

Mārkaṇḍeya said: “There were also the rivers Carmaṇvatī and Mahī; and then Medhyā and Medhātithi. Likewise Tāmravatī and Vetravatī—three rivers—and then the Kauśikī as well.” In this passage, the sage continues a careful cataloguing of sacred geography, implying that the land’s moral and ritual life is sustained by these life-giving waters and the remembered names attached to them.

चर्मण्वतीthe river Carmanvatī
चर्मण्वती:
Karta
TypeNoun
Rootचर्मण्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
महीthe river Mahī
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेध्याthe river Medhyā
मेध्या:
Karta
TypeNoun
Rootमेध्या
FormFeminine, Nominative, Singular
मेधातिथिःMedhātithi (name)
मेधातिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootमेधातिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ताम्रवतीthe river Tāmravātī
ताम्रवती:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रवती
FormFeminine, Nominative, Singular
वेत्रवतीthe river Vetravatī
वेत्रवती:
Karta
TypeNoun
Rootवेत्रवती
FormFeminine, Nominative, Singular
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Plural
तिस्रःthree
तिस्रः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormFeminine, Nominative, Plural
अथthen/and next
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कौशिकीthe river Kauśikī
कौशिकी:
Karta
TypeNoun
Rootकौशिकी
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
C
Carmaṇvatī (river)
M
Mahī (river)
M
Medhyā (river)
M
Medhātithi (name listed among rivers)
T
Tāmravatī (river)
V
Vetravatī (river)
K
Kauśikī (river)

Educational Q&A

The verse reinforces the Mahābhārata’s tirtha-oriented ethic: rivers are not merely physical features but carriers of purity, memory, and dharmic culture; naming them preserves a sacred map that guides righteous travel, ritual cleansing, and reverence for the land.

Mārkaṇḍeya continues a sequential listing of rivers—Carmaṇvatī, Mahī, Medhyā, Medhātithi, Tāmravatī, Vetravatī, and Kauśikī—within a broader descriptive catalogue typical of Vana Parva’s pilgrimage and sacred-geography sections.