Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Skanda–Svāhā-saṃvāda; Gaṇa-vyutpatti and Śvetaparvata-vaibhava

Chapter 220

पवित्रा गोमती नाम नदी यस्याभवत्‌ प्रिया । तस्मिन्‌ कर्माणि सर्वाणि क्रियन्ते धर्मकर्त॒भि:,पवित्र गोमती नदी इनकी प्रिय पत्नी हुईं। धर्मांचरण करनेवाले द्विजलोग विश्वभुक्‌ अग्निमें ही सम्पूर्ण कर्मोंका अनुष्ठान करते हैं

pavitrā gomātī nāma nadī yasyābhavat priyā | tasmin karmāṇi sarvāṇi kriyante dharmakartṛbhiḥ |

Markandeya said: “A sacred river named Gomati became dear to him. There, all rites and duties are performed by those devoted to dharma.” The verse highlights the idea that holy places and pure waters support disciplined religious action, and that ethical life is expressed through properly undertaken sacred works.

पवित्राpure, sacred
पवित्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormFeminine, Nominative, Singular
गोमतीGomatī (name of a river)
गोमती:
Karta
TypeNoun
Rootगोमती
FormFeminine, Nominative, Singular
नामname (was)
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रियाbeloved, dear
प्रिया:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कर्माणिrites, actions
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
क्रियन्तेare performed
क्रियन्ते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada (passive sense)
धर्मकर्तृभिःby the doers/practitioners of dharma
धर्मकर्तृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मकर्तृ
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
G
Gomatī (river)

Educational Q&A

Dharma is upheld through rightly performed actions (karmāṇi) in a context of purity; sacred spaces like the Gomati are portrayed as supportive environments for disciplined religious and ethical practice.

Mārkaṇḍeya describes a sacred river named Gomati that is dear to a referenced figure, and notes that in that place people devoted to dharma perform all their prescribed rites and duties.