Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father

ततो5हमिन्द्रदयितं सर्वपाषाण भेदनम्‌ । वज़मुद्यम्य तान्‌ सर्वान्‌ पर्वतान्‌ समशातयम्‌,तब मैंने सब प्रकारके प्रस्तरोंको विदीर्ण करनेवाले इन्द्रके प्रिय आयुध वज्रका प्रहार करके उन समस्त शिलाखण्डोंको चूर-चूर कर दिया

tato ’ham indradayitaṁ sarvapāṣāṇa-bhedanam | vajram udyamya tān sarvān parvatān samaśātayam ||

Then I lifted up the thunderbolt—Indra’s beloved weapon, capable of splitting every kind of rock—and struck, crushing all those mountains into fragments. In the narrative, Vāyu emphasizes decisive divine force used to remove an obstructing mass, presenting power as an instrument for clearing impediments rather than for needless harm.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormPronoun; gender: —; case: nominative; number: singular
इन्द्रदयितम्dear to Indra
इन्द्रदयितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्द्रदयित
FormNeuter; case: accusative; number: singular
सर्वपाषाणभेदनम्capable of splitting all rocks
सर्वपाषाणभेदनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वपाषाणभेदन
FormNeuter; case: accusative; number: singular
वज्रम्the thunderbolt (vajra)
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter; case: accusative; number: singular
उद्यम्यhaving raised (it)
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्); 'having lifted/raised'
तान्those
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormPronoun; gender: masculine; case: accusative; number: plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine; case: accusative; number: plural
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine; case: accusative; number: plural
समशातयम्I shattered/crushed completely
समशातयम्:
TypeVerb
Rootसम्-शातय्
FormImperfect (लङ्); person: 1st; number: singular; voice: parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
I
Indra
V
Vajra (thunderbolt)
M
mountains (parvatāḥ)
R
rocks/stones (pāṣāṇāḥ)

Educational Q&A

Power, especially divine or entrusted power, is portrayed as legitimate when used to remove grave obstacles and restore order; force is framed as purposeful and corrective rather than gratuitous.

Vāyudeva recounts raising Indra’s thunderbolt (Vajra) and striking so as to shatter the mountains/rock-masses completely, highlighting the irresistible efficacy of the weapon.